Що таке ідіоматичний спосіб сказати комусь покласти руки на чужі очі, щоб не дозволити їм бачити?

Shahrooz 03/12/2018. 8 answers, 4.169 views
phrase-request spoken-english idiomatic-language

Я хотів би дізнатись, як ви говорите цю дію на загальноприйнятій англійській мові.

Припустимо, що хтось кладе свою руку на чужі очі, щоб не дозволити їм бачити.

Отже, хтось замовляє іншу особу на цю дію:

A. Покладіть руку на її очі.
Б. Зробіть її в руці.
С. Спіймай очі

Так що таке, як це сказати?

8 Answers


Cookie Monster 03/12/2018.

Я думаю, що найпростіший, але найбільш ідеологічний спосіб сказати, що на англійській мові це буде так:

Cover her eyes with your hands.

Або, як було запропоновано brichins внизу, пропозицію можна зробити ще коротшим:

Cover her eyes.

якщо передбачається, що це ваші руки, які ви збираєтеся використати, щоб прикрити її очі.


David Richerby 03/12/2018.

"Покладіть свої руки на її очі" було б для мене найбільш природним. ("Над" здається більш природним, ніж "на", але я не можу пояснити, чому. Напевно, "на" відчуваєш, що ви кажете, що торкнутися її очей, що було б болісно).

Якщо ви сказали "зав'язати її руками", це буде зрозуміло. "Відривайся від очей" не має сенсу для мене, і я не зможу вгадати, що ти мав на увазі.


JBH 03/12/2018.

Ніхто з ваших прикладів не відчуває себе природним для мене.

Як американець у західній частині США, ми б просто сказали: "закрий очі", це означає, що очі, можливо, треба покривати (з рук чи щось інше), щоб забезпечити необхідну сліпоту або сюрприз. Це досить поширене поняття в моїй місцевості, що сюрприз потрібно зустріти критими очима, про які я не чую, що люди говорять щось яскравіше.

Якщо ситуація вимагає, щоб очі були покриті руками (будь то грайливий момент з дитиною або інтимний момент з коханою людиною), я б використовував "прикрити очі". Якщо попросити третю особу покрити очі другої людини, було б найбільш природно сказати: "Будь ласка, прикрий її очі". Знову ж таки, використання рук неявно.

Було б скучно сказати "закрий очі своїми руками", оскільки це припускає, що існує безліч способів покривати очі, а найбільш правильним є ваші руки. Це було б дуже обставинним. Ігноруючи ситуації із сексуальним підтекстом, я бачив його використання на дитячій дні народження, де з зав'язаними очима користувалися діти, що вдавалися до піньяти, - доки людина, яка страждає слизовим носом, повернулася, після чого затінки не могли бути використані. Тоді ви можете попросити другу дитину "покривати очі своїми руками", щоб замість сліпого.


whrrgarbl 03/13/2018.

Як американець (який жив на середині і східному узбережжі) загальна фраза, яку я хотів би використати, є

Shield her eyes!

щоб показати, що охоплює їх очі, щоб вони не бачили. Це має те ж значення, що і "обкладинка", але використання "щита" додає почуття нагальності або потребу уникати небезпеки. Оскільки це звучить перебільшено, я найчастіше це чую в ігрових і жартівливих контекстах. (Наприклад, я був дуже сором'язливим і скромним, коли був молодшим, а друг подзвонив мені, кажучи: "О, ні, щири свої очі!", Коли у фільмі з'явилися два героя поцілунків П.).

Зауважте, що "щит" також може означати "захист" у чисто функціональному сенсі, як у випадку сміття або вітру, що не обов'язково означає, що людина не може її бачити. У контексті слід чітко визначити, що має на увазі, але щоб уникнути двозначності або для більш серйозної ситуації,

Cover her eyes!

є відповідним і точним. Здавалося б, трохи дивно сказати "своїми руками", оскільки це вже є найбільш вірогідним способом покриття чужих очей. Але якщо ви хочете вказати

Put your hands over her eyes.

є природним способом виразити його, оскільки використання "put" вимагає пояснення того, що ви збираєтеся використовувати, а не прив'язуватись до виразу фразу "прикриття".


Aaron R. 03/12/2018.

Я нагадую про одну з моїх улюблених пісень Weird Al (все, що ви знаєте, є неправильним). У пісні ви чуєте слова:

"Коли раптом хлопець позаду мене на задньому сидінні піднявся прямо вгору і зігнув руки за мої очі"

Це варіація інших відповідей тут, але особливо слово "чашечки" у цьому випадку звучить як правильний шлях до мене. Крім того, я думаю, що де простір в премії в текстах пісень, якщо б був коротший спосіб сказати це, він, швидше за все, б його скористався.


recoup 03/14/2018.

Не підходить для конкретного випадку, але це тісно пов'язане:

Там є невелика рима, яку ви скажете маленьким дітям:

Відкрий свій рот
І закрий очі
Ти збираєшся
Великий сюрприз!

Коли дитина закриває очі, ти попадаєш солодким у відкритий рот дитини.


RedAlertMom 03/14/2018.

Як штат Міссісіпі, попросіть людини зробити це для себе:

Hide your eyes!

Попросити когось зробити це іншому:

Hide her eyes!


mike 03/13/2018.

Ніякого пекуба. (або peek-a-boo) Як правило, діти / діти говорять, що вони мають покривати свої очі, хоча я думаю, що в контексті більшість зрозуміє ідею охоплення чужих очей.

Related questions

Hot questions

Language

Popular Tags